明月何皎皎

明月何皎皎朗读

明月何皎皎,照我罗床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

客行虽云乐,不如早旋归。

出户独彷徨,愁思当告谁!

引领还入房,泪下沾裳衣。

译文

明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。

夜里忧愁得无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。

客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?

伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。

注释

皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。

罗床帏:指用罗制成的床帐。

寐:入睡。

揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。

客:这里指诗人自己。

旋归;回归,归家。旋,转。

彷徨:徘徊的意思。

告:把话说给别人听。

引领:伸着脖子远望。

裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。

参考资料:

1、郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:314

  这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代和作者有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。在汉末那个时代,文人往往为营求功名而旅食京师,却又仕途阻滞,进退两难,因此有像《明月何皎皎》这样反映游子思妇的离愁别恨之作。

猜你喜欢

出镇温陵重,邻邦赖设施。未容推厚德,遽复见丰碑。

落日辉丹旐,凄风入素帷。便知馀庆在,绝笔看遗诗。

阉宦如公信楷模,丹心耿耿岂容诬。元凶未灭称尊号,毕竟吾王负老奴。

舳舻衔尾日无虚,更凿都城引漕渠。

何事馁来贪雀谷,不知留得几年储。

岚峰半残阳,彩翠明林杪。僧坞远钟微,归人下山少。

风杉落鼓响,惊起栖烟鸟。携手顾言还,前村月初皎。

浦溆清溪绕,人家绿树围。竹墩森翠葆,莲荡乱红衣。

薄雨生朝润,斜阳隐暮霏。桃花流水意,不在鳜鱼肥。

九日逢知己,开尊傍水涯。壮怀馀白首,幽赏有黄花。

日隐郊台暮,云连浦树斜。未须论去住,乘兴即为家。