河传·湖上

河传·湖上朗读

湖上。闲望。雨萧萧。烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不销。终朝。梦魂迷晚潮。

荡子天涯归棹远。春已晚。莺语空肠断。若耶溪,溪水西。柳堤。不闻郎马嘶。

译文

闲望湖上,雨丝凄凄迷迷。那长堤花桥,远远地隐入烟浦雾里。美人相思生愁怨,愁思在翠眉间凝聚。终日盼着爱人归来,梦里还听那雨中晚潮阵阵,似乎在传递他的消息。

浪子的归舟遥遥万千里,春光却又将逝去。听莺语声声,唱不尽断肠的心曲。若耶溪啊相思的溪,溪水西岸那洗纱女,天天看溪水空流,日日在柳堤寻觅,总不见郎君归来的踪迹。

注释

萧萧:或写作“潇潇”,形容刮风下雨的状态。

烟浦:云烟笼罩的水滨。

谢娘:此指游春女。翠蛾:翠眉。蛾:一作“娥”。

终朝:一整天。

晚:一作“晓”。

荡子:古代女子称自己远行不归或流荡忘返的丈夫。归棹:归舟,以棹代船。

空肠断:一本作“肠空断”。

若耶溪:水名,今浙江绍兴市若耶山下,传说西施曾在此处浣纱。此借指思妇住所。

参考资料:

1、彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2167 .

2、房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :88-90 .

3、陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :33-34 .

4、钱国莲 等 .花间词全集 :当代世界出版社 ,2002 :30 .

  此词以湖上迷离雨景为背景,写荡子春晚不归、思妇惆怅之情。

  上片一开始就指明地点,是在湖上;“闲望”是一篇之主。关于“闲望”的内容,预先并未说破,而是逐步透露。她极目远眺,但见春雨潇潇,烟浦花桥隐约可见,那儿曾是两人游宴之处。如今远远望去,却是濛濛一片,什么都望不见,看不清,这些就是“闲望”时所见的景色。“翠蛾”句描绘思妇愁眉不展,相思难解,这是她“闲望”时所怀的愁情;这种愁情使她从早到晚心事重重,梦魂犹牵系于水上,盼行人客舟归来。一“迷”字很形象地描绘出这种心情。潮声本易使人联想起客舟和舟中之人,由潮及人,又直接勾起下片首句。

  下片叙述思妇闺怨。荡子漂泊天涯,归棹杳无音讯,思妇在湖上望断云山,也盼不到归舟远客,这里方始点出“闲望”的用意所在。春意阑珊,莺语如簧,只令人愁肠欲断,此是念及客舟去远时的失望之情。“若耶溪”本是西施浣纱之处,用来借指思妇住所;那儿长堤垂柳,依依拂水,昔日郎骑马来访,如今柳色依旧,伫立长堤,却听不到旧侣重来的马嘶之声。虽然内容已从湖上转到柳堤,但仍然归结到荡子迟迟未回。而且又与上面的“闲望”相互关联。湖、堤两处都无踪影,其失望为何如。

  此词情致缠绵,含意婉转,极尽低佪留连之致,思妇的身份、所处的环境以及盼望之心、失望之情,融合在景物描绘之中,通过逐步透露,间接道出,亦即以“含蓄”、“暗示”的方式来反映。

  在音律方面,此词也很有特色,可以说促节繁音,变化多端,与内容起伏很为一致,句法也随之长短参差不齐,有二、三、四、五、七字句,错杂用之,并且换韵频繁,曲折尽情,显得结构复杂而富于变化,想来演奏时悲管清瑟,抑扬婉转,必能丝丝入扣地表达出思妇内心的无限哀怨。

温庭筠

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 ...

温庭筠朗读

猜你喜欢

翠拥如云竹,门开一径深。成林常少日,接叶自多阴。

山鸟时闻啭,风蝉忽听吟。把书閒读处,凉籁觉心清。

从军非陇头,师在古徐州。气劲三河卒,功多万里侯。

元戎阃外令,才子幄中筹。莫听关山曲,还生出塞愁。

暂向天台参众真,虎丘风月远随身。

琼台肯便长栖去,无限人间未度人。

柳色无端染翠裙,官街车马去纷纷。莺花御苑春多少,漏箭宫壶夜几分。

金缕悠扬燕市月,玉箫缭绕凤楼云。太平天子恩如海,亦遣馀音客枕闻。

白浪黄流窗满风,薄阴天际傍孤篷。浮生未了青山色,明日孤云又向东。

山州风土极边头,二十年中复此游。青鬓已随人事改,碧溪犹绕寺门流。

轻寒剪剪侵驼褐,小雪霏霏入蜃楼。为问劳生几时了,不成长抱异乡愁。